|
Toitu te Mana Maori |
This was taken from our Mana Whenua Report 2009... As stated
above, Native Land Court
minute books have been the principal primary source for this project. Many of
the whakapapa presented throughout this report have been sourced from the
evidence given by Ngai Tamanuhiri claimants, as recorded in the minute book.
However, the written record contained within the minute books is the evidence as transcribed by the court clerk. The
minute books contain many different spellings of the names of hapu, individuals
and places. In addition, there are wide variations in the use of hyphens.
When
writing research reports, CFRT usually requires that the normal academic
practise of quoting the evidence as written is followed. Thus, names are
usually quoted as they were spelt in the minute book, even if that is not in
accordance with the commonly accepted spelling.
In the case
of this report, the Ngai Tamanuhiri Whanui Trust have requested that previous spelling
errors made by others should not continue to be reproduced. While the writers
of the minute books may not have been certain as to how to spell a name spoken
by a witness, the witnesses themselves knew who they were referring to. We have
therefore agreed that where names have obviously been mis-spelt in the minute
book, that the preferred spelling will be used in this report. Any changes made
in quotations or whakapapa are therefore noted in the footnotes. We have
followed the direction of Ngai Tamanuhiri Whanui Trust as to the correct
spellings, and Warren Pohatu has been our guide in correcting the mistakes of
others.
written by Heather Kay
No comments:
Post a Comment